Minun Suomi

Тема в разделе "ПОГОВОРИМ...", создана пользователем Luiza, 18 июн 2009.

  1. Luiza

    Luiza Авторы

    Фины носят "обручальные" кольца на безымянном пальце левой руки, а не на првой как у нас. и обмениваются ими при помолвке.
    А вот кольцо с бриллиантом дарится невесте на церемонии бракосочетания. такие обычаи :)
     
  2. Luiza

    Luiza Авторы

  3. Luiza

    Luiza Авторы

    Начался новый сезон "X-Factor", это вроде нашей "фабрики звезд". так вот, такие "таланты" рвутся к славе, что просто не могу не поделиться. :D :D :D

    http://www.katsomo.fi/?progId=31021
     
  4. Luiza

    Luiza Авторы

  5. Luiza

    Luiza Авторы

  6. kv

    kv ADMIN Команда форума

    Крутой пацан!!!
     
  7. Luiza

    Luiza Авторы

    Крутой пацан!!!


    еще бы! :) у него скорость в крови.
     
  8. Legen-da

    Legen-da Авторы

    вот еще на YouTube ссылка на этих ребят

    http://www.youtube.com/watch?v=6eRr7rc3mbY :D


    )))) послушала))) и ведь не важно на каком языке.... сила искусства в нотах)))) как передают песню... мммм.... в конце ребята прямо таки обиделись по настоящему , что не заценили их дарования... сволоочи в жюри.
     
  9. Luiza

    Luiza Авторы

    )))) послушала))) и ведь не важно на каком языке.... сила искусства в нотах)))) как передают песню... мммм.... в конце ребята прямо таки обиделись по настоящему , что не заценили их дарования... сволоочи в жюри.


    да уж, я до сих пор не могу на это без смеха смотреть :D . они кстати, сейчас свой первый альбом пытаются записать. очень хочется послушать :)
     
  10. Luiza

    Luiza Авторы

    все же перетащу разговор про финскую песенку сюда.

    AndySFox, взямши )) пару-тройку разнообразнейший словарей , наваяла вот перевод, текст оказался очень незамысловатый. Перевод не дословный, но близко по смыслу.
    И не ради поддержки в развлечении и тд, а потому что клип вызвал во мне сильную реакцию, второй день горько плачу по своей бывшей кошке, которой нет уже 6 лет.

    Есть один дружок, который дарит мне маленькую тихую радость
    Никто не может видеть все наши секреты,
    Как я хихикаю,
    когда меня щекочут тайком...
    К даже когда меня это всё раздражает -
    Это является частью моего комфорта ( дает утешение)
    Есть один дружок, который дарит мне маленькую тихую радость
    Никто не может видеть все наши секреты,
    Он ходит рядышком со мной,
    А когда я где-то уютно устраиваюсь,
    Он делает также.
    Ему хорошо - и мне тоже.



    j`existe перевод очень далек от реальности и ничем почти не отличается от того что мне выдал Google переводчик.
    вот например On kaverina он переводит как - есть один дружок или парень. потому что kaveri переводится как - приятель, знакомый. но On kaverina означет нечто безличное. аналог русского я подобрать не могу ибо его скорее всего нету. конструкция наших языков различна. окончание kaveri никогда не изменяется на kaverina.
    так что я бы не спешила пока с переводом.
    мне кажется что эта детская песенка все же про маленького котенка, хотя там ни одного упоминания о кошках и котятах.
     
  11. jadis

    jadis Авторы

    j`existe перевод очень далек от реальности и ничем почти не отличается от того что мне выдал Google переводчик.
    вот например On kaverina он переводит как - есть один дружок или парень. потому что kaveri переводится как - приятель, знакомый. но On kaverina означет нечто безличное. аналог русского я подобрать не могу ибо его скорее всего нету. конструкция наших языков различна. окончание kaveri никогда не изменяется на kaverina.


    Очень может быть, я переводила с финнского на английский, а потом уже на русский, а так как первых двух языков я не знаю вовсе - то перевод, конечно, скорее художественный.
     
  12. Luiza

    Luiza Авторы

    Очень может быть, я переводила с финнского на английский, а потом уже на русский, а так как первых двух языков я не знаю вовсе - то перевод, конечно, скорее художественный.


    скорее - неправильный. одних словарей тут явно не достаточно. ;)
     
  13. jadis

    jadis Авторы

    Так явите же народу правильный наконец! :)
     
  14. Luiza

    Luiza Авторы

    тепрение, господа, терпение! не все сразу :D
     
  15. jadis

    jadis Авторы

    Luiza, благодаря Вам и песенке мне посчастливилось )) получить миниатюрный урок финского, делюсь:



    On kaverina mulla ilo pieni hiljainen.
    Ei kukaan sitä nähdä voi se on niin salainen.
    Kun mua kikatuttaa,
    se salaa kutittaa,

    У меня есть /в качестве друга/ маленькая тихая радость,
    Никто не может его видеть, так как это секрет,
    И это меня заставляет смеяться,
    Это меня буквально щекочет

    on mulla ( более литературный вариант minulla on) - как в русском, в финском не говорят " я имею", а сразу " у меня есть".
    kaveri = друг, но с суффиксом na слово теряет свое прямое значение и уже несет смысл " в качестве друга, как бы друг".

    с последней фразой у "переводчика" возникла проблема, так как она труднопереводима с финского на французский из-за разницы в логике языка.

    ja silloinkin kun mua harmittaa
    se osaa lohduttaa

    Когда я раздражен,
    Он может меня успокоить.

    Se kulkee rinnallain
    minne minne milloinkin mä meen.
    Ja mitä tahansa vain teen
    se viihtyy seurassain.

    Он подставляет свою грудку
    Когда бы и куда бы я ни шел, и что бы я ни делал.
    Ему нравится быть вместе со мной.


    Rinta = грудь
    rinnalla = на грудь, в финской фразе не появляется предлога и убирается т для благозвучия, ну и дальше изменения по такому же типу




    В общем получилось вот что ( песенка явно про котенка, этакая детская песенка-загадка):

    У меня есть /в качестве друга/ маленькая тихая радость,
    Никто не может его видеть, так как это секрет,
    И это меня заставляет смеяться,
    Это меня буквально щекочет.
    Когда я раздражен,
    Он может меня успокоить.
    Он подставляет свою грудку
    Когда бы и куда бы я ни шел, и что бы я ни делал.
    Ему нравится быть вместе со мной.
    У меня есть /в качестве друга/ маленькая тихая радость,
    Никто не может его видеть, так как это секрет.
     
  16. Luiza

    Luiza Авторы

    неплохо, j`existe, неплохо! думаю что очень близко к истинне :D . а ты тескст все таки по литературному правила, потому что дословно это трудно воспринимать.
     
  17. jadis

    jadis Авторы

    При чём тут "плохо-неплохо" . Перевод не мой , это плод международных отношений...
    То был вариант полуфранка-полуфинна. а вот - полуфинна- полурусского:



    Druzhkom u menja malenkaja tihaja radost.
    Nikto ego ne mozhet videt, on takoi sekretnyi.
    Kogda ja hohochu,
    on taino shekochet,
    i kogda ja pechalys
    on umeet uteshaet
    Druzhkom u menja malenkaja tihaja radost.
    Nikto ego ne mozhet videt, on takoi sekretnyi.
    On idet so mnoi
    kuda by ja ne poshel
    I chto by ja ni delal
    emu prijatno so mnoi

    Druzhkom u menja malenkaja tihaja radost.
    Nikto ego ne mozhet videt, on takoi sekretnyi.
     
  18. AndySFox

    AndySFox Member

    Вот я и говорю... Make love not war...
    Оказывается у нас масса точек соприкосновения... Больше чем противоречий...
    И это, оказывается цепляет, более чем двух людей...
    Чертовски приятно... :)
     
  19. Luiza

    Luiza Авторы

    При чём тут "плохо-неплохо" . Перевод не мой , это плод международных отношений...
    То был вариант полуфранка-полуфинна. а вот - полуфинна- полурусского:

    j`existe я то подумала что это твой перевод
     
  20. Luiza

    Luiza Авторы

    наблюдение в тему. финны очень агрессивные и злые когда они голодны, особенно мужчины. не знаю с чем это связано :blink: ....
     

Поделиться этой страницей